ドイツのHonig (蜂蜜)はとろける旨さ♪

Hallo Leute 

 

ドイツに来て感動したことの一つ、それはHonig (蜂蜜)がとっても美味しいこと♪ 自称ナチュラル志向の我が家では、Zucker (砂糖)の代わりにHonig (蜂蜜)をよく使います。Frühstück (朝食)時は、トーストに塗って食べたり、お菓子作りや料理の時にも使います。

ドイツはたくさんのHonig の種類があるのですが、その中でのお気に入りはDREYERのHonig。

今回はこのタイプを買ってみました。IMKERHONIGと言うもの。

f:id:rosefuledition:20180103004501j:image

クリーミーだし、香りも良く口の中に入れるとすぐとろけるのです♪

やすいHonig って、舌触りが悪かったり香りが微妙だったりするので、Honigはいいものを使いたい。

f:id:rosefuledition:20180103004523j:image

 ラベルに書いてある、ドイツ語を日本語にグーグル翻訳を使って訳してみた。

 

ドイツ語↓

Honig wird üblicherweise kaltgeschleudert, um seine wertvollen Inhaltsstoffe zu erhalten.

Honig ist ein reines Naturprodukt. Gemäß deutscher Honigverordnung wird nichts entzogen und nichts hinzugesetzt. Honig ist der natursüße Stoff, den die Honigbienen erzeugen und in den Waden des Bienenstocks speichren und reifen lassen. Um seine wertvollen Inhaltsstoffe zu erhalten, sollten Sie ihn lichtgeschützt bei Temperaturen unter 20°C aufbewahren. Die sorgfältige Auswahl und Mischung von Honig aus EU-Lädern und Nicht-EU-Ländern verleiht diesem Honig sein typisches Aroma. Wie andere Rohkost ist auch Honig für Säuglinge unter 12 Monaten nicht geeignet. 

日本語↓

蜂蜜は通常、豊富な栄養を保つために低温で処理されます。蜂蜜は、天然で自然なものです。ドイツの蜂蜜条例により、精製や加工などは一切されていません。蜂蜜とは、ミツバチが蜜蝋を貯蔵し、成熟させる。大切な栄養が保たれるよう20度以下で保存すること。慎重に選ばれブレンドされた香り高い蜂蜜はEU圏内外のものを使用。他の生の食品と同様、蜂蜜は12ヶ月未満の乳児には適していません。

 

IMKERHONIGの意味がイマイチ分からないので、旦那さんが帰ってきたら聞いてみよう♪

 

Bis dann